Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
An estimated three-fourths of the annual cost of a corporate PC is attributable to technical support, software upgrades, security patches and other maintenance.
"I don't think an apology is owed," Koskinen told a panel of lawmakers, adding that the loss was attributable to technical glitches.
The variation which was attributable to technical replication errors and biological differences between animals was much smaller than the expression variation of these candidate reference genes between tissues.
This indicates a significant amount of inefficiency that is attributable to technical inefficiencies.
The divergent findings may be partially attributable to technical and procedural differences in the performance of the studies (18).
Although some initial putative associations are undoubtedly spurious (that is, attributable to population stratification or genotyping artifacts), the lack of direct replication could also be attributable to technical and biological factors, even for a true association [ 3, 30].
Twelve normalisation methods available in the R package wateRmelon [ 20] were ranked according to their ability to reduce noise attributable to technical error (Additional file 1: Table S2).
This is partly attributable to technical biases, because in aCGH experiments copy gains are more difficult to genotype than losses [ 21].
We assume this is attributable to technical factors as our analysis demonstrates that RYBP-PRC1 is present in mESCs and in different cell types.
These reagents are widely used for RNA and/or DNA isolation, while reports on their use for protein extraction are limited, attributable to technical difficulties in protein solubilisation.
Another common problem with eye-tracking data is abrupt changes in the point of gaze that are attributable to technical artifacts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com