Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The idea is that the IMF puts together relatively large sums of money that are loaned to a country in the event of an external or other shock not attributable to policy to help alleviate the impact on the domestic financial system and fiscal accounts.
Thus the variation may be attributable to policy changes related to the scaling-up of syphilis testing in pregnancy [ 38] and as part of the 2010 2020 syphilis control plan [ 39].
Similar(57)
This is attributable to the policy of active recruitment by the United Kingdom's National Health Service and Zambia's policy of offering Voluntary Separation Packages: early retirement lump-sum payments promoted by the government, which nurses used towards migration costs.
(This indicates the marginal benefits of the policy by dividing the total cost of the policy by the increase in delivery numbers over the period, making the assumption that these are attributable to the policy).
If it does, it may be more attributable to monetary policy and the slump in the pound than to government action, worthwhile though the stimulus package and loan-guarantee schemes may prove.
An asset is "stranded" if a reduction in its value (that is, value to investors) is clearly attributable to a policy change that was not foreseeable by investors at the time of investment.
Thus the ascertainment bias in the current study attributable to a policy of not taking a biopsy from the majority of women with normal visual inspection and cytology is likely to be small.
Neither of these phenomena is easily attributable to conservative policies.
Moreover, the poor outcomes are attributable to inflationary policies in general and not the currency crashes in particular.
California is enjoying a drop in its crime rate, though there is no way to tell if it is attributable to such policies.
These changes are attributable to the policies of upgrading UGSs and building micro-scale UGSs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com