Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "attributable to mutations in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the cause or origin of a particular condition, trait, or phenomenon that is linked to genetic mutations.
Example: "The increased resistance to the disease is attributable to mutations in the gene responsible for immune response."
Alternatives: "due to mutations in" or "resulting from mutations in".
Exact(15)
It should be noted that not all hereditary breast and ovarian cancer is attributable to mutations in BRCA1 and BRCA2.
Thus, the desmin aggregation occurring in myofibrillar myopathy attributable to mutations in αB-crystallin is due to the loss of its chaperone function [11], [27], [28].
Regarding FTLD, a substantial proportion (precise number?) of cases are attributable to mutations in either the gene for progranulin (GRN), which cause disease through a haploinsufficiency mechanism (reviewed in [13]) or the MAPT gene [14].
The elevation in amino acid levels was attributable to mutations in pfcrt.
A low proportion of the early-onset breast cancer is attributable to mutations in these genes.
Most human diseases attributable to mutations in aaRSs are due to alterations in the mitochondrial copies of aaRSs.
Similar(45)
This is often attributable to mutation in one or more DDR genes.
In 5 10% of cases there is a family history of ALS and about a quarter of these are attributable to mutation in the superoxide dismutase (SOD1) or TAR-DNA binding protein 43 (TARDBP) genes.
Almost all forms of MODY are attributable to mutations that result in deficient insulin release and are not associated with insulin resistance.
They are also partially attributable to the mutations in the genome sequences in the target molecules, which cause insensitivity to the chemicals [ 4, 38].
Several analyses, however, indicate that the differences in SPRs illustrated in Figures 1, 2 are attributable to the mutations in rhodopsin rather than other factors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com