Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attributable to being" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the cause or reason for a particular state or condition.
Example: "The increase in productivity is attributable to being more organized and focused."
Alternatives: "due to being" or "resulting from being".
Exact(7)
The figures stand in sharp contrast to a rise of around 10% in admissions among people of all ages where injuries or diagnoses were wholly or partially attributable to being intoxicated.
We worked to make his life easier, to give him all we could and to somehow make up for the mistakes with my first son, mostly attributable to being, well, a kid myself.
The proportion of renal cell cancer attributable to being overweight and obese could be as high as 40% in the United States and Canada [ 64- 66].
Public health importance might be better expressed in terms of rate differences (RDs) because they quantify the excessive rates attributable to being in the disadvantaged group of interest [ 17, 21- 23].
Recent calculations suggest the proportion of renal cell cancer attributable to being overweight and obese could be as high as 40% in the United States and Canada and 30% in Europe.
Moreover, the NBAS III and BSID II were administered by a single investigator within the participants' homes, increasing inter-rater reliability and diminishing underperformance effects by infants attributable to being assessed in an unfamiliar environment.
Similar(53)
The potent antitumor activity of CD19-28z-41BBL attributableributobee thebenhancedhanced IFNβ secretion (Zhao et al., 2015).
This may be attributable to these being high likelihood hazards.
The lower police mortality rate is not all attributable to cops being more careful on the job.
The variation in milk yield that is attributable to sires is well illustrated in Figure 1.
Approximately 72% of the deaths and registrations that could be attributable to chromium were for men.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com