Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attracts publicity" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing something that draws attention from the media or the public, often in a positive or noteworthy context.
Example: "The charity event attracts publicity, helping to raise awareness for the cause."
Alternatives: "gains media attention" or "draws public interest."
Exact(4)
Many concluded that there would be no change for another four years.Migration from Kosovo attracts publicity because it is often illegal.
For decades, Benetton, the Italian apparel retailer, has been known for provocative advertising that attracts publicity by stirring up discussion of contentious topics like politics, religion and the treatment of AIDS patients.
While Islamic radicalism represents a tiny minority in the political Islam movement, it is vocal and therefore attracts publicity that often makes it seem much more powerful than it is.
Positive energy attracts publicity, but negative energy will only give mosquito press a chance to downplay your campaign.
Similar(56)
"If you watch the public accounts committee meetings, they are clearly designed to attract publicity rather than get to the underlying truth," Livingston countered on Thursday.
Delivering BT Group's quarterly results on Thursday, Lord Livingston said: "If you watch the public accounts committee meetings, they are clearly designed to attract publicity rather than get to the underlying truth".
"This case will attract publicity," he added.
Such large multiple births have always attracted publicity.
Anderson denied that the referendum was a gimmick to attract publicity.
Fares strikes are jolly good at attracting publicity and forcing train companies onto the defensive.
Chads devise their own trip or challenge and then set about attracting publicity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com