Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attractive mobility" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing appealing or desirable forms of movement or transportation, such as in urban planning or marketing for vehicles.
Example: "The new electric scooter offers attractive mobility options for city dwellers looking to reduce their carbon footprint."
Alternatives: "appealing mobility" or "desirable mobility".
Exact(3)
For 100 years, the car has been a super attractive mobility solution.
"Through this collaboration with Uber, we would like to explore new ways of delivering secure, convenient and attractive mobility services to customers".
It has also been considered as an attractive mobility management protocol at application layer for heterogeneous networks.
Similar(57)
Mobility and the absence of any fixed infrastructure make MANETs very attractive for mobility and rescue operations and time-critical applications.
For these reasons, investors may find Unique Mobility attractive.
With recent advances in deploying sensor nodes mounted on mobile platforms, node mobility is becoming an attractive alternative to improve network coverage dynamically in sensor networks.
The ubiquity of these fluid computer-generated designs suggested an attractive world of class mobility.
This is, in part, a self-selecting group: Mobility is attractive to candidates who are predisposed to thrive in the Marriott system.
seniors, urban dwellers and parents are finding these types of mobility solutions attractive.
While younger folks are early adopters to these types of services, seniors, urban dwellers and parents are finding these types of mobility solutions attractive.
In addition, WEMSA offers several advantages over classical EMSA which make this technique an attractive alternative to electrophoretic mobility shift assays.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com