Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attractive device" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a device that is visually appealing or has an appealing design.
Example: "The new smartphone model features an attractive device that has caught the attention of many consumers."
Alternatives: "appealing gadget" or "visually appealing device".
Exact(23)
"Instead of being a merely useful device it became an attractive device.
Apple is probably less interested in profiting from ads than in making the iPhone the most attractive device for developers to build applications, analysts said.
It proved to offer a high effectiveness with respect to maintainability, operability and versatility, thus making it a very attractive device for industrial applications.
This is overcome by executing the whole process on a Graphic Processing Unit, which has recently become an attractive device for parallel computing.
The design rules are generated for improving heat dissipation issues of the set-top box (STB), which is perhaps the most attractive device for the home.
These attractive device attributes present a compelling case for wafer-scale monolayer MoS2 as alternative to organic and other thin film materials for flexible electronics and photonics, including high resolution displays, photo-detection, logic electronics, power devices with solar energy collecting and so on.
Similar(37)
This is as much about attracting advertisers to buy ads on attractive devices as it is about consumer popularity.
Fuel cell-based power sources are attractive devices.
The idea is to supply cheap, attractive devices with basic functionality.
Polymeric nanocapsules are attractive devices with a number of potential applications.
Parametric copulas are shown to be attractive devices for specifying quantile autoregressive models for nonlinear time-series.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com