Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attractive cluster" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a group of items, people, or concepts that are appealing or visually pleasing when considered together.
Example: "The attractive cluster of flowers in the garden drew the attention of all the passersby."
Alternatives: "appealing group" or "charming collection".
Exact(1)
THE BAR The wine list is well-focused, with an attractive cluster of half bottles.
Similar(59)
Best of all, though it sounds mundane, is the Maryland crab cocktail — attractive clusters of fresh crabmeat alongside tiny portions of pumpkin-seed frissée salad and rutabaga sauerkraut, with a cumin accent, in a tangy blood-orange dressing.
Result of attractive clusters based on synthetic trajectories.
Some species are cultivated as garden ornamentals for their attractive flower clusters.
Native to the north temperate zone, many spirea species are commonly cultivated for their pleasing growth habit and attractive flower clusters.
Spanish bayonet (Y. aloifolia), Spanish dagger (Y. gloriosa), and Adam's needle (Y. filamentosa) are commonly cultivated as ornamentals for their unusual appearance and attractive flower clusters.
jMOTU has several properties that make it attractive for clustering of barcode datasets.
Moreover, chromosome 6, 124-Mb locus, chromosome 15, 79-Mb locus, and chromosome 19, 11-Mb locus were included in those attractive gene clusters.
Across the nation, there are fine examples of attractive, well-designed cluster projects.
A study of two industry clusters in Denmark shows that the factors that can make clusters attractive — easy people movement and knowledge spillovers — can also make it harder for individual companies to retain proprietary knowledge.
In this case, complete linkage hierarchical clustering is attractive because it yields relatively homogeneous clusters, a key property for subsequent accurate reduction of cluster dimensionality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com