Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attractive and comfortable" is correct and usable in written English.
You can use it to describe something that is visually appealing and provides a sense of ease or relaxation, such as furniture, clothing, or living spaces.
Example: "The new sofa is both attractive and comfortable, making it the perfect addition to our living room."
Alternatives: "appealing and cozy" or "inviting and pleasant".
Exact(16)
The interior seemed attractive and comfortable.
They are indeed attractive and comfortable and they quickly warm one's derrière.
The drinks menu is varied and the outdoor space is an attractive and comfortable addition.
It is so attractive and comfortable that you nearly overlook the mediocre materials or the many bits obviously borrowed from the G.M. parts bin.
In general, service is better than it used to be and midscale -- and certainly upscale -- places are more attractive and comfortable.
The seating is attractive and comfortable: There are flowers on the tables, which have skirts of dark crepe velvet and are topped with crisp linen.
Similar(44)
The authors insist that improving self-acceptance and self-esteem, not achieving the "right kind of body," is what makes us feel more attractive, confident and comfortable with ourselves and others.
Otherwise, my test car's interior, with its black and cream leather upholstery, was attractive, roomy and comfortable, though it was not as refined as the Camry, the Accord or a relative newcomer, the Mazda 6.
THE BAR Small but attractive, and a comfortable spot to have a meal.
The Park lounge chair by Niels Bendtsen, he said, is "attractive and looks comfortable — it looks inviting to sleep in".
During the festival's first three decades, the Dock Street was attractive and functional — comfortable and with fine acoustics – but a bit shabby.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com