Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "attraction was observed" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are reporting findings or results, particularly in scientific or observational studies.
Example: "In the experiment, attraction was observed between the two species, indicating a potential symbiotic relationship."
Alternatives: "attraction was noted" or "attraction was detected."
Exact(3)
In the 10 Hz–1 kHz range, repulsion between the nanobelts and the electrodes occurred, while in the 1 10 MHz range, attraction was observed.
One reason why we believe that the attraction effect is not simply due to the response bias is that the attraction was observed only in the cases where attention was directed to a disk near the veridically synchronous disk.
Long branch attraction was observed in only 10 red and 14 green phylogenies.
Similar(57)
Two orthogonal universal points of attraction are observed depending on the input signal SOP ellipticity.
Essentialists claim that categories of sexual attraction are observed rather than created.
Without Sdf1 (top left) or when the response is inhibited by dnCxcr4 (bottom left) or Cxcr4-Mo (bottom right) no attraction is observed.
An anomalous mutual attraction between adsorbate molecules was observed, indicating the possibility of two-dimensional crystallization of HIV protease.
It seems possible that the apparent monophyly of Mycetozoa and Archamoebae that was observed in phylogenetic analyses is a long-branch attraction artifact.
As pointed above, reduction of protein net charge results in molecules attraction, and at csurf: cBSA = 8.3, a significant growth of BSA Rg was observed.
Such particle attraction/repulsion was observed even if one of the interfaces was free of particles.
Since then they have become a tourist attraction and can be observed from viewpoints or via a webcam.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com