Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attraction on a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a specific type of attraction, but it lacks context to be usable.
Example: "The attraction on a personal level can lead to deeper connections."
Alternatives: "appeal of a" or "attraction to a".
Exact(19)
But being the main attraction on a Buddhist safari has spiritual drawbacks.
In October, the movie became the debut attraction on a streaming-video Web site called Mediatrip.com.
For years it was perhaps the ultimate roadside attraction on a highway famous for them, Route 66.
More than 100 armed police officers lay in wait as the gang ram raided its way into the attraction on a JCB earthmover on November 7 2000.
But he has cooked up a $25 million solution: a museum devoted to Italian heritage that would be the main attraction on a 124-year-old Victorian pier under renovation in Lower Manhattan.
The Liberace Museum, once a tourist attraction on a par with the Hoover Dam — 450,000 people came every year to the strip-mall museum with a red neon piano on the roof — is closing its doors next month.
Similar(41)
SUNDAY Newcastle vs. Queens Park Rangers This might ordinarily not be the top attraction on an English Sunday.
Last fall, the Phoebe Snow cars were a special attraction on an excursion sponsored by Metro-North for railroad enthusiasts.
Last fall, the Phoebe Snow cars were a special attraction on an excursion sponsored by Metro-North for railroad buffs.
Weight, gravitational force of attraction on an object, caused by the presence of a massive second object, such as the Earth or Moon.
Rodriguez, in just three starts at home this season, has become the featured attraction on an injury-depleted roster that is starved for star power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com