Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attracted an agent" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone or something has drawn the interest or attention of an agent, such as in business, entertainment, or recruitment scenarios.
Example: "The talented young artist attracted an agent who was eager to represent her in the competitive market."
Alternatives: "caught the attention of an agent" or "drew interest from an agent."
Exact(2)
Eventually, a short story she wrote attracted an agent who asked her to create a TV pilot.
We got a great review from the LA Times and that attracted an agent.
Similar(58)
With its success came the opportunity for Stockwell to attract an agent to represent him.
At first, the collaborators thought small, intending to write a 20-minute film in the hope of attracting an agent; they put together 27 pages.
They perform in order to be seen, to attract an agent, because they are passionate about work and because it is what they feel they are.
By the end of the day it was clear that without a platform I was never going to attract an agent.
In [40], it has been shown that empowerment as a utility is consistent with specialized measures of favourable system states and that it also attracts an agent e.g. to world states where manipulable objects are present in simple grid worlds.
You'll need to attract an animal agent -- no one will hire you from a photo, even one that's professionally taken.
The magnitude of the fraud has attracted an array of investigators, including agents from state insurance departments and the Federal Bureau of Investigation.
Unfettered by the etiquette of the Academy, Leary became a free agent and attracted a great deal of media attention with his flamboyant and provocative style.
Nanoparticulate contrast agents have attracted a great deal of attention along with the rapid development of modern medicine.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com