Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
MessageMe's growth attracted a response from Facebook last week when the company decided to shut down the app's access to the social graph.
Recruiters need something more". One of its cases involved a young man who sent a single tweet which attracted a response from a prominent sports personality.
Similar(58)
Searches got a boost again the week of August 30th when the group disavowed a statement of support from the Democratic Party and attracted a growing response from conservatives.
Johnson said the fourth plinth sparked the imagination and attracted a "tremendous response" from the public.
This account attracted a huge response from other Weibo users with over 316,000 followers.
Yet the most recent sale of exploration rights attracted a lukewarm response from foreign bidders.
Aside from the numerous holes in the story – no one would "run out" of such a surgery, and, oh yeah, you can't volunteer to give a heart – the bonkers tale has attracted a hysterical response from fans, who frantically re-blog it and discuss it in all sincerity.
Co-founder Hiten Shah said the feature has attracted a positive response from both larger companies and small startups that are glad they don't have to "spend energy and time and waste our engineers' time" creating these reports on their own.
Their performance at the Newcastle City Hall attracted a positive response from Kat Keogh of The Journal, who wrote that the song "slotted in neatly" amongst the group's more well-known songs.
Readers have told me that they avoid controversial subjects online, or ban certain buzzwords that attract a nasty response from their online vocabulary.
Obama's evolution on carbon pollution — from timid to bold — is similar to his evolution on other cultural issues that attract a disproportionate response from his political opponents: gay marriage, marijuana policy, and gun control.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com