Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attract trading" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to business, finance, or marketing, where the goal is to draw in or encourage trading activities.
Example: "The new marketing strategy is designed to attract trading from both local and international investors."
Alternatives: "draw in trading" or "encourage trading".
Exact(1)
Should the market see some early weakness this week, these ETFs will likely encounter support at these price levels, as the mechanics of these put options begin to attract trading activity.
Similar(59)
Talking up a good ghost story helps attract trade, too.
The hotel industry favors additional meeting rooms to attract trade shows that bring visitors to New York, who book hotel rooms.
It was his dream to honor the duchessa's memory and also to create a romantic image that would attract trade and tourism to his city.
Critics do not doubt that the Jets would be able to attract trade shows or consumer shows to the stadium, but they do question whether the team would be able to generate as much business as it claims.
The environment chapter of the deal also included an obligation requiring that neither country waive or weaken its environmental laws in order to attract trade or investment.
It reported how successful the product has been in attracting trading volume but did not mention that the price of those shares fell 36percentt in 2000 and another 33percentt in 2001.
In order to be successful in attracting trading volume and generate revenue from trading fees, exchanges must allow potential traders to transact quickly at a known price.
Amazon.com attracted trading volume at more than two-and-a-half-times the recent daily average volume.
Later in the century the Birkenhead docks attracted trade as a commercial port.
Mumbai's growth also came in part because of its excellent natural harbor, which attracted trade and immigrants from Portugal to China.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com