Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Her collaborators' wish list included a put-in for kayakers, quiet seating areas, bathrooms and perhaps a dock to attract pleasure boats.
Similar(59)
To the south, Catalina Island, which is not part of the park, attracts pleasure cruisers by the thousands each weekend.
In select locales, quotidian activity has given way to hedonic ventures as stakeholders have introduced innovative functions to attract the pleasure-seeking consumer.
The West Side, dominated by the Cirque du Soleil tent and a 24-screen AMC Theater, and Pleasure Island attract a more energetic crowd.
It's a truism that this righteous reggae style, pioneered by Bob Marley, remains the most popular with a mixed-race mainstream audience, while dancehall, which has its political side but also focuses on pleasure, attracts a "purer" Caribbean crowd.
For much of his long working life, Degas was attracted to the pleasures and difficulties of the artist's materials.
As interpreted by Daniel Craig and envisioned by the director Sam Mendes, this Bond is "less of a cliché, less attracted by the pleasures of life, much darker and more introspective," the Osservatore film critic Gaetano Vallini wrote in one of five articles dedicated to the Ian Fleming spy.
Many developing countries still have significant areas of wild nature to showcase for the pleasure of tourists and to attract investment in tourism.
The bold architecture began to attract tourists, who soon spread the word about the pleasures of the historic city centre and its fascinating hinterland.
For undocumented migrants, however, those pleasures are not available, for they might attract attention.On those Sundays when he is not working, Felix Vega goes to church, then walks with his sons to a public park.
Most of the structures were built as landing points for steam ships, the theatres and pleasure arcades springing up to maximise the commercial space and attract seaside daytrippers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com