Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attract help for" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the act of seeking assistance or support for a specific issue or situation.
Example: "The organization aims to attract help for the ongoing community project that supports local families in need."
Alternatives: "seek assistance for" or "garner support for".
Exact(1)
A plan for bringing stability to Afghanistan is also needed to attract help for the United States military campaign.
Similar(57)
By illustrating the human rights case for their work they attracted help from cosmetics company Lush.
Run a print ad for as long as you want to attract help.
Carry a whistle to attract help.
In addition, members of the State Legislature pass pension "sweeteners" for municipal unions that help attract support for their re-election campaigns.
And Walker wants to spend $6.8 million on an out-of-state ad campaign to help attract workers for the Foxconn plant.
Most importantly, Bayh would help attract votes for Obama in the battleground Midwest, the most hotly contested region in the country.
For example, the presence of internationally recognized champions is one asset which is likely to help attract funding for HPSR+A projects such as CHEPSAA through ensuring the quality of grant applications.
Mr. Bush spoke at a time when the White House has come under intense criticism from the Democratic presidential candidates for failing to present a clear plan of the administration's course in Iraq, and for not attracting major international help for the country's reconstruction.
Mr. Friedman said he was convinced that the identification with "Survivor" last summer helped attract viewers for "The Early Show," especially women between 18 and 49.
He also helped attract bankers for the firm's restructuring practice, which has flourished during the credit squeeze even as mergers and acquisitions activity dwindled.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com