Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "attract back" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It can be used when referring to the act of drawing someone or something back to a previous state or position, but it is better to use it in specific contexts.
Example: "The new marketing strategy aims to attract back former customers who left for competitors."
Alternatives: "bring back" or "reel in".
Exact(30)
It is not feasible to "attract back" offshore savings as the equity market is too small.
Such shares might attract back some American investors who have abandoned DaimlerChrysler.
I imagined basking in the compliments that they would attract back home, replying with a nonchalant: "Oh this old thing?
Whether Harrow manages to attract back Lockwood, who now works with the Local Government Association, remains to be seen.
Tesco and Sainsbury's, under new management, have both cut prices on everyday items in an attempt to attract back customers lured away by Aldi and Lidl.
The conference on the first weekend in September may also attract back the only ghost which has allegedly gone missing from York.
Similar(30)
It also may be less attractive for people within groups, but if the trails had physical barriers there may be an opportunity to increase revenue by offering access to expert terrain only at a reduced rate, which could attract back-country skiers who may be more price sensitive than a family on vacation.
Those deemed to be sound proposals will go on the site and hopefully attract backing.
That's because his state, back in the late 1970s, relaxed its usury laws in order to attract back-office jobs from large banks, starting with Citi.
It is a logical progression, especially as young people need attracting back to the cinema.
Ireland attracted back some of the departed, whose skills and networks acquired abroad fuelled the boom.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com