Your English writing platform
Discover Ludwig"attract at" is not a correct or commonly used phrase in written English.
It is possible that someone might use it in spoken language, but even then it would likely not be considered grammatically correct. Instead, the phrase "attract to" is more commonly used in written and spoken English. For example, "The bright colors of the flowers attracted all of the butterflies to the garden." Alternatively, you could use the verb "attract" in a different form, such as "attracted by" or "attracted towards." For example, "The new restaurant has been attracting a lot of customers with its unique menu." In general, it is best to avoid using "attract at" and instead use more common and grammatically correct phrases like "attract to" or "attracted by."
Exact(52)
Mr. Toledo said he aimed to attract at least three million tourists a year.
(Hot Read medals are awarded for articles that attract at least a thousand readers).
Filmmakers do hope that the silent runs will attract at least a few spectators and spark word of mouth.
The museum expects to attract at least 100,000 visitors to Greensboro yearly and create more than 300 jobs.
Two projects seem best positioned to attract at least some of the audience that flocked to "Crouching Tiger".
To be eligible for election funding, candidates must attract at least 4% of formal first preference votes.
Generally it takes no longer than 20 to 30 minutes to attract at least one great white, but normally you'll see four to six sharks.
Similar(4)
The result is a substantial disparity between what would attract at-risk individuals into preventive lifestyle change programs and what these programs offer [ 29].
The M.L.S. championship game attracted at a rating of 0.8.
"You are horrified and attracted at the same time".
The zine attracted, at its peak, perhaps eighty readers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com