Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
'attract admissions' is correct and usable in written English
You can use it when you are trying to describe actions taken to recruit or gain the attention of prospective students for a college or university. For example, "The university launched a marketing campaign to attract admissions from qualified students."
Exact(1)
Sheriff Hill Lunatic Asylum tended 86 patients in 1844 and continued to attract admissions until its closure in 1860.
Similar(56)
Answering such questions in a way that will attract the admission officer's eye requires considerable self-awareness and maturity.
The festivals usually attract large crowds, and admission, for the most part, is free.
A16 Acceptance Segues to Wooing For a few weeks in April, high school seniors who spent a year or more trying to attract the attention of college admissions officers -- and who have been offered admission to a fistful of prestigious institutions -- suddenly find themselves being recruited aggressively.
High school seniors who spent a year or more trying to attract the attention of college admissions officers — and who by early April have been offered admission to a fistful of prestigious institutions — suddenly find themselves being recruited aggressively.
It also calls on top research universities to revise graduate school admissions practices to attract and retain more women.
Ms Bradford said that its location and admissions policy would attract children from privileged backgrounds away from her school.
And eliminating admission fees can attract new community support.
Your high school looks forward with equal gusto to a class admissions profile that will attract top prospective students.
It seems evident by now that free admission attracts additional visitors.
So while universities may want to attract students at both levels, "most admission committees focus on undergrads".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com