Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attitudinal construct" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to psychology, sociology, or research when discussing the conceptual framework of attitudes.
Example: "The study aimed to explore the attitudinal construct of students towards online learning."
Alternatives: "attitude framework" or "attitude model".
Exact(5)
She also used the terms "attitudinal construct" and "attitudinal strands".
Customer loyalty is considered an attitudinal construct reflecting the customer intention to purchase again from a brand (Frank et al. 2012, 2014).
The purpose of the active acceptability construct of this study is to measure the intent to comply with or act on the measure proposed in SMiO to a larger degree than the attitudinal construct.
Further, this paper has presented a new active acceptability construct which to a larger degree than the attitudinal construct measures the intent to comply with or act on a measure.
Two latent factors per attitudinal construct were estimated: the intercept, which represents the baseline attitudinal score, and the slope, which represents the changes over time.
Similar(55)
Demographic and attitudinal constructs are shown to be moderators.
He used the term "dispositions toward" when identifying different attitudinal constructs for attitudes to science.
The present study focuses on the depth of information processing (DIP), as a key antecedent to attitudinal constructs.
Numerous studies have found that normative and attitudinal constructs may be dependent and, therefore, subjective norms could influence attitudes toward behavior (Vallerand et al. 1992; Chang 1998).
19 A single latent growth model was created using all four attitudinal constructs within one model.
Lexical metaphor works together with the attitudinal lexis in constructing the community of Batman supporters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com