Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attitudes where" is correct and usable in written English.
It can be used to describe specific situations or contexts in which certain attitudes are present or applicable.
Example: "There are several attitudes where collaboration is essential for success in a team environment."
Alternatives: "attitudes in which" or "attitudes that exist in".
Exact(14)
That will be reflected in their political attitudes, where they feel they'll be less effective in government," she said.
Guardian interviewees have described a coaching culture dogged by sexist attitudes, where women have allegedly been subjected to verbal abuse for doing their jobs.
"On average," they wrote, "religious beliefs are associated with good economic attitudes, where good is defined as conducive to higher per capita income".
Perhaps, as Ruben Martinez (The Way We Live Now, July 16) suggests, love will change attitudes where the law has failed.
We hope that our programme model will cause a shift in attitudes where early marriage is not only deemed unnecessary in social or economic terms, but where it is no longer acceptable at all.
But her passionate attack on the damage caused by the absence of parents suggests that we may be approaching some sort of turning point in social attitudes, where assumptions about family life and maternal employment start to change.
Similar(46)
"We got an attitude where we're never going to quit," Rhodes said.
It has bodega-type service, an attitude where anything is possible.
He helped the Australian team have the attitude where they wanted to win.
"They have this attitude where you have got to help each other and they were helped by the crowd.
For liberals, this idea has fed into the widespread "never again" attitude where debt ceiling negotiations are concerned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com