Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attitudes after" is correct and usable in written English.
It can be used to discuss the feelings or perspectives that people hold following a specific event or situation.
Example: "The study aimed to analyze the attitudes after the new policy was implemented."
Alternatives: "views following" or "perspectives post".
Exact(40)
It's too much to say that the mass-market paperback helped to liberalize American social and political attitudes after 1945.
In the UK, many Eurosceptics of the Ukip tendency will welcome a hardening of continental attitudes after this spat, and believe it makes our exit more likely.
Now, changes in technology -- and in attitudes after the 9/11 attack on the World Trade Center -- have made it possible for huge numbers of people to work without commuting at all.
Mr. McElwee assured me that focus group participants softened their attitudes after they heard about the good deals available on Pawnbroker.com -- he said the site generally sold items for no more than 40percentt of their retail value.
Having spent almost seven months rebuilding their spirits, reshaping their roster and recalibrating their attitudes after their late-season collapse in 2011 exposed a dysfunctional locker room, the Jets are tired of rehashing their failures.
Forget complacent talk of the Paralympics changing attitudes; after all, Britain was held up this week in New Zealand as an example of how not to treat people with disabilities.
Similar(20)
This was Gilroy's attitude after he'd finished filming, in the early summer.
Mariucci said Owens's unrepentant attitude after his celebrations didn't help.
Showalter used that phrase again to describe his own attitude after losing on Wednesday.
"After attending cram schools for several years, students may still hold such an attitude after entering university.
The family of Waldron had the same attitude after of her death, says Julia Leu, the mayor of Douglas shire council.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com