Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase 'attitude on whether' is correct and usable in written English.
You can use it to express someone's opinion toward a matter for which there may be two sides. For example, "He was nonchalant about the issue, expressing an indifferent attitude on whether the plan went through or not."
Exact(4)
And they are clearly taking a wait-and-see attitude on whether Mr. Reid allows amendments on future bills.
"He's done nothing to indicate a change of attitude on whether or not LGBT should be added to our protections," Lanane said.
Good-government groups are taking a wait-and-see attitude on whether the office will be as persistent in going after Republicans now as it was in investigating Democrats when they were in the majority.
Participants were divided on their attitude on whether posters allow the author to present considered academic debate on the topic, with 41% agreeing with the statement and 53% disagreeing.
Similar(55)
The prospects for the reasons account, as an account of self-knowledge of the attitudes, may depend on whether attitudes have "proprietary phenomenology" (Pitt 2004).
Attitudes on whether healthcare workers have the responsibility to actively identify victims are presented in Table 4.
You should cover such things as the rabbi's general approach to weddings, his or her attitude on the liturgy, whether you can schedule times to consult about the wedding, whether he or she wishes to oversee setting up the chuppah and other important factors.
'Attitude' focused on whether the children found the vectors harmful.
Presumably he has a detached attitude on the question of whether you buy the book or not.
It may be that Labour's future attitude on the electoral system will be one test as to whether it can do this.
Circumcision is a common procedure, but regional and societal attitudes differ on whether there is a need for a male to be circumcised and, if so, at what age.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com