Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "attitude of exploitation" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a mindset or approach that takes advantage of others or resources for personal gain.
Example: "The company's attitude of exploitation towards its workers has led to widespread dissatisfaction and protests."
Alternatives: "mindset of exploitation" or "disposition of exploitation".
Exact(1)
Unsurprisingly, that attitude of exploitation and entitlement finds an echo in the modern footballer.
Similar(58)
This case prompted a fierce online debate between those who accused mainland visitors of lacking manners and abusing their maternity system on one hand, and, on the other, those who attacked the snobbish attitude of Hong Kongers and exploitation of mainlanders as factory fodder.
The late British punk movement is also a strong influence, manifesting itself in the attitudes and exploitation of canonically positive images like flowers and candy.
In other words, averting our eyes and avoiding certain forums won't solve the problem of how to deal with those forums when they tolerate and encourage attitudes of hostility and exploitation of women and underage girls.
One serious objection raised against Kant's ethical theory is that in claiming that only rational beings are ends in themselves deserving of respect, it licenses treating all things which aren't persons as mere means to the ends of rational beings, and so it supports morally abhorrent attitudes of domination and exploitation toward all nonpersons and toward our natural environment.
Women complain (rightly) of centuries of exploitation.
That smacks of exploitation.
Plus, it whiffed of exploitation.
Occasionally, he found himself accused of exploitation.
She refutes any suggestion of exploitation.
What's your definition of exploitation?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com