Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attitude much" is not standard or widely recognized in written English.
It can be used informally to express that someone is displaying a significant amount of attitude, often in a sarcastic or playful manner.
Example: "Wow, you really have an attitude much today, don't you?"
Alternatives: "a lot of attitude" or "so much attitude".
Exact(3)
But in view of the sobering news from places like the Andes, it is hard to imagine that Mr. Bush can sustain his casual attitude much longer.
Although Gillespie and Innes were Primal Scream's songwriting core, Young was often pictured by the singer's side, visually offering classic, black-leather-wearing rock'n'roll attitude, much as Peter Hook did for New Order.
Her marriage by proxy, on 19 April 1661, did nothing to change her attitude, much to Louis XIV's ministers' discontentment; on the day she was supposed to meet diplomats offering their congratulations on the wedding, she attempted to abscond and go hunting, only to be stopped by the Duchess of Montpensier.
Similar(57)
Last week, I asked whether the doctors, depicted by Bernard Shaw in the Doctor's Dilemma, had changed their attitudes much since it was written in 1906.
Estimates from a 2014 survey by the Anti-Defamation League, an international Jewish non-governmental organization, put the number of Poles who harbor anti-Semitic attitudes much higher, at 45percentt.
Although much has been written about what influences mental health help-seeking attitudes, much less is known about what influences actual behaviour.
Your attitude becomes much stronger much faster online.
This is an attitude as much as anything else.
The look was the attitude as much as the music.
I was drawn to their attitude as much as anything.
So it was an attitude, as much as a fashion?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com