Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attitude anymore" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a change in someone's attitude or perspective, often implying that the previous attitude is no longer present.
Example: "I used to care about their opinions, but I don't have that attitude anymore."
Alternatives: "that mindset any longer" or "that perspective now".
Exact(1)
I can't stand this attitude anymore".
Similar(37)
Nets Coach Byron Scott smiled with pride because the "we won't take it anymore" attitude he had tried to instill was finally emerging.
Joerg Wuttke, president of the European Union Chamber of Commerce in China, reports that Chinese officials now sport a we-don't-have-to-listen-to-you-anymore attitude.
Her older sister, Sydney, still believes, though at 14 she's surrounded by peers who've long since traded the childish story for a nobody-believes-that-anymore attitude: cue eye roll.
The "if you build it, they will come" attitude won't work anymore, he predicts.
But once it touches down, we cannot control anymore the attitude.
And since that's not possible anymore their attitude is that I am a secondary issue". Ouch!
"I used to catch an attitude, but not so much anymore.
This kind of attitude simply does not work anymore, not just in India, but in any developing country, especially in a rapidly changing world where other countries are more able to offer assistance without such patronising terms.
And they're afraid they won't be able to play straight roles anymore," he told Attitude, according to PInk News.
I've got this fear of being 40 and sitting around at a dinner party with all my old friends, and they've all got 10-year-old kids and wives and I'm wearing a leather jacket with loads of stories, but not really doing it anymore... " Their hardworking attitude has seen them tour relentlessly in the past year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com