Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attic basement" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It could be used in a context where one is referring to a space that has characteristics of both an attic and a basement, but this is uncommon and may confuse readers.
Example: "The house had an unusual feature: an attic basement that combined elements of both spaces, making it a unique storage area."
Alternatives: "loft space" or "lower level".
Exact(28)
4. "Flush out" a "middle American attic, basement, or office" to search for art worthy items.
The popular designs, flushed out of every middle-American attic, basement or office, are widely available and being reissued.
Manhasset $805,000 103 Rolling Hill Road r 3 f 2 h 0 o 6 weeks 62-year-old ranch; wood and vinyl siding, fireplace, sunroom, attic, basement, c/a, garage, 80-by-108-ft.
Floral Park $690,000* 76-43 265th Street, Queens 6 3 0 17 weeks 62-year-old wood colonial; front porch, den, h/w floors, attic, basement, private drive, 40-by-100-ft.
The clothing with price tags still on them, the toys no one plays with, the boxes and boxes of stuff you're storing in your attic, basement and garage, just in case.
"We feel confident that the other three Rockwell works for Coca-Cola are somewhere in someone's attic, basement or den," said Philip F. Mooney, manager of the company's archive department.
Similar(31)
And still our closets, attics, basements and garages are jampacked with stuff.
Most have ended up in attics, basements and bookshelves across America.
Behind closed doors, though, artists have converted attics, basements, spare rooms, and garages into studios.
The remaining are assumed to be languishing in attics, basements and office storage closets.
"He arrives with a pickup truck full -- the contents of attics, basements and tag sale leftovers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com