Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attenuation capacity" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to engineering, telecommunications, or environmental science, where it refers to the ability to reduce the intensity of a signal or effect.
Example: "The attenuation capacity of the new material significantly improves the performance of the communication system."
Alternatives: "signal reduction capability" or "diminution potential".
Exact(29)
The noise attenuation capacity is defined as the integral of transmission loss in the frequency domain.
The cavity volume has no effects on its noise attenuation capacity.
The theoretical formula of a HR's noise attenuation capacity is first derived in this study.
Agricultural landscapes contain many different soil types with heterogeneous nitrogen (N) attenuation capacity.
Designs based on this parameter would overestimate the attenuation capacity of the liner.
However, trees of different species and morphological properties have variable solar attenuation capacity and consequently, thermal comfort regulation potential.
Similar(31)
"These can involve leaving rivers intact from channelling, construction work or irrigation that disturbs their natural attenuation capacities," Borchardt said.
The linear Kd's and estimated attenuation capacities were indirectly and directly related to increasing soil pH and foc, respectively.
Therefore, it is significant to study alkali sensitivity damage mechanism to prevent capacity attenuation.
The sluggish redox kinetics and dissolution of polyselenide result in severe capacity attenuation of lithium-selenium (Li-Se) batteries, thus significantly limiting its practical application.
Experiment results indicate that battery aging leads to significant impedance amplification and capacity attenuation during the battery's life cycle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com