Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attenuation and safety" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to engineering, telecommunications, or health and safety discussions where the reduction of signal strength (attenuation) and measures to ensure safety are relevant.
Example: "The report highlighted the importance of attenuation and safety in the design of the new communication system to prevent signal loss and ensure user protection."
Alternatives: "signal reduction and protection" or "diminution and security".
Exact(1)
For short-term applications without refilling of the partly dewatered tubes, the product of attenuation and safety factors will usually not exceed a value of two.
Similar(59)
The attenuation of live vaccines and safety margins established for their large scale use may be similarly variable; investigation of population differences in innate cellular responses to viruses of different dinucleotide compositions is essential in the evaluation of the safety of this new generation of high CpG/UpA live attenuated vaccines.
The vGK5 virus is not currently a strain with satisfactory attenuation or safety profile and further clinical development would likely involve testing the effect of N1L inactivation in an established vaccine strain.
This article provides an overview of the principal differences between PET/CT and PET/MR in terms of scanner design and technology, attenuation correction, speed, acquisition protocols, radiation exposure and safety aspects.
The health-and-safety excuse.
Attenuation mutations in different flaviviruses have been identified48 and applied, as exemplified by the recently published 3′UTR deletion ZIKV LAV candidates that have shown useful efficacy and safety in both murine and primate models41,42.
Power and safety.
"It's fire and safety".
Health and safety issues first.
Any health and safety fears?
Time and safety.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com