Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attenuated from" is not commonly used in written English and may be considered awkward or unclear.
It can be used in contexts discussing the reduction or weakening of something, often in scientific or technical writing.
Example: "The signal was attenuated from its original strength due to interference."
Alternatives: "reduced from" or "weakened from".
Exact(55)
The police error, the chief justice wrote, was "isolated negligence attenuated from the arrest".
Ms. LaGamma describes these two pieces as "elegantly attenuated," from their exceptionally tall horns to their angled legs.
Calling the error "isolated negligence attenuated from the arrest," Chief Justice Roberts said the lower courts had been correct in allowing the jury in Mr. Herring's case to consider the evidence.
The National Defense Authorization Act, recently passed, makes it possible for there to be more, in more places and in circumstances ever more attenuated from the day of the attacks in September.
We found that dam regulation resulted in four main impact classes on the flow regimes and that the regulated capacity was interannually attenuated from 1973 to 2010.
"That's not a healthy thing for citizenship, and it's not good for these people themselves either, if they feel attenuated from their government".
Similar(5)
If the placebo period is sufficiently long, the effect may attenuate from its peak.
This bimodality gradually attenuates from mid gestation and activity becomes continous by term [ 63].
Blockade of autophagy also attenuated cytotoxicity from glucose deprivation in PTG knockdown cells.
HIV intensity attenuated gradually from above 25% in 1999 to generally below 12.5% nationally by 2010.
Recently, a large randomized trial looked at an H5N1 attenuated vaccine from the Vietnam strain [ 95].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com