Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attentions between" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear what context you are trying to use it in, as "attentions" is typically not used in this way.
Example: "The attentions between the two parties were evident during the meeting."
Alternatives: "focus between" or "concerns between".
Exact(13)
He divided his attentions between baritone and soprano through the rest of the set, switching before each song.
Davis Yogi, the state's chief negotiator, has been dividing his attentions between the two unions since their strikes began.
(Chinen) MATANA ROBERTS'S GRACE (Saturday) The alto saxophonist Matana Roberts has lately divided her attentions between multimedia performance pieces and straightforward but adventurous small-group work.
Writer-director Damian Lee, who picked up a Boston film festival prize for directing this confused sociopolitical romp, similarly juggles his attentions between jaw-jaw and war-war.
The story is an elegy for our postindustrial society: a fragmented, alienated collection of individuals who seem to continually shift their attentions between flickering images-GameBoy, flashing billboards, news and stock tickers and so on.
He came of age as the oldest son in a Democratic real estate family and as a young man initially divided his attentions between his family's business and the New York Observer, a newspaper he purchased in 2006.
Similar(47)
Visual search and our measure of attentional control both require the shifting of attention between stimuli.
So this show nearly splits attention between them.
A sampler of Brazilian culture, the show divides attention between the Baroque and the modern.
Do you sometimes split your attention between reading a text message and properly savouring a meal?
You share your attention between the two, which can dilute the enjoyment of both.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com