Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "attention of regulators" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing matters that require the focus or consideration of regulatory bodies or authorities.
Example: "The new policy changes have drawn the attention of regulators, prompting a review of compliance standards."
Alternatives: "focus of regulators" or "notice of regulators".
Exact(48)
That would flag the attention of regulators and potential patients.
Fake reviews are drawing the attention of regulators.
The issue has also caught the attention of regulators.
In the meantime the attention of regulators is broadening out to other bits of financial scaffolding.
The company's disclosures have drawn the attention of regulators for some time now.
Why did it take so long for Toyota to bring the problem to the attention of regulators?
Similar(10)
And now that very same body may be investigating Dolly, whose graduation from the University of Somewhere Quite Near Berkeley appears no bar to the vulgar attentions of regulators.
While, over in the U.S., Uber's use of proprietary software to try to evade regulators has also drawn the attention of US regulators — and is reportedly being investigated by the Department of Justice.
Mr. Rea is not the only chat-room operator to draw the attention of securities regulators.
Eventually, Facebook's changes to its privacy settings attracted the attention of government regulators.
Such a get-together would probably invite the attention of antitrust regulators, as would a deal with Exxon Mobil.
More suggestions(15)
preoccupation of regulators
watch of regulators
vigilance of regulators
concerns of regulators
one of regulators
attention of regulatory authorities
attention of lawmakers
attention of subjects
attention of millions
attention of investors
attention of people
attention of shoppers
attention of drivers
attention of voters
attention of sailors
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com