Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attention I have" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to draw someone's focus to something, but it lacks context and clarity.
Example: "Attention I have some important news to share."
Alternatives: "I have something to say" or "Please pay attention to".
Exact(21)
However, since I recently started paying attention, I have not seen double dipping taking place.
As to other artist-revolutionaries ripe for attention, I have my list, and I'm sure Mr. Gagosian has his.
While most of my experience has been in Senate races that benefit from getting attention, I have seen the other committees struggle to get the attention they need.
Don't worry, I'm not fishing for attention; I have a genuine naked-celebs story here, and it involves large amounts of fish.
"The media attention I have received has been humbling but I am not someone who gets carried away and I have a great support team around me at the club and at home.
His comments indicated he knew he was speaking to a commissioner who talks often about what a privilege it is to represent the N.F.L. Roethlisberger declined to discuss details of the case but said he was "truly sorry for the disappointment and negative attention I have brought to my family, my teammates and coaches, the Rooneys and the N.F.L".
Similar(39)
Based on reading, interviewing and simply paying more attention, I've made some observations.
In my research on attention, I've come across many tools that help managers eliminate distraction.
But when I snapped back to attention, I hadn't missed a thing.
But I worried that in showing this man a little extra attention, I had somehow breached the therapeutic relationship.
"In all my years as an analyst, I've never gotten the kind of attention I've gotten from my Apple call," Mr. Zabitsky told me this week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com