Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attention generated" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the amount of focus or interest that has been created or attracted by something, such as a marketing campaign or an event.
Example: "The new advertising strategy resulted in significant attention generated from the target audience, leading to increased sales."
Alternatives: "interest created" or "focus attracted".
Exact(57)
Her life has clearly been changed by the constant media attention generated by the trial.
The negative attention generated by the protests and lawsuits should give museum officials pause, Yerkovich added.
Let's hope - and work to ensure that - the attention generated by Swartz's case prompts some movement toward accountability and reform.
"Audience members and donors are attracted to exciting, important work; their interest is confirmed by attention generated by marketing efforts".
Despite the new attention generated by Mr. Divers, people who recognize the tag are still in the minority.
He said he hopes the teens will find a lesson in all of the negative attention generated by the videos.
It is not the number of delegates that matters so much as the media attention generated by early races.
He welcomed the publicity that went along with it, as well as the attention generated by his bid to travel in space.
Similar(3)
Yet at any given moment, only a few dozen musicians occupy the public's attention, generating the kind of radio play, record sales and adulation that generations of garage bands have dreamed about.
The activations to physically salient stimuli do not seem to reflect a general tendency of dopamine neurons to be activated by any attention generating event.
Their books attract attention, generating celebrity and money, because of their hallowed provenance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com