Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "attending trials" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to legal proceedings, medical studies, or any situation where participation in trials or tests is relevant.
Example: "She has been attending trials to gather evidence for her case."
Alternatives: "participating in trials" or "taking part in trials".
Exact(4)
"After the Bell trial I almost swore off attending trials".
His after-school delivery run prevents him from attending trials for the football team.
An excellent card player and avid cigar smoker, he spoke numerous Filipino dialects as well as Spanish, Cantonese and Japanese, according to his son, and taught himself about law by attending trials.
"The value of openness lies in the fact that people not actually attending trials [and other proceedings] can have confidence that standards of fairness are being observed; the sure knowledge that anyone is free to attend gives assurance that established procedures are being followed and that deviations will become known.
Similar(53)
The defence requested that this document should not be admitted in evidence without the governor and his secretary attending trial for the purposes of cross-examination.
Mothers generally attend trials religiously and are better able to express their emotions, they said.
The Police Department does not restrict off-duty officers who want to attend trials, and allows them to wear their uniforms in court.
Only one of the Deutsche traders, and neither of the Credit Suisse traders, are in Korea, and they may not choose to attend trials.
Defendants attend trials inside a courtroom cage in most Egyptian trials.
The inclusion of manual trial initiation and SEE cartoons greatly increased the number of attended trials per recording session, compared with two infant pilot groups.
Consular officers have also regularly attended trial hearings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com