Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attendants themselves" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the attendants as individuals or to highlight their role in a particular context.
Example: "The attendants themselves were surprised by the sudden change in schedule."
Alternatives: "the attendants in question" or "the attendants personally".
Exact(4)
Ann Hood does not mention that along with cuts in service, flight attendants themselves have experienced tremendous pay cuts and, in some cases, layoffs and early retirement.
The meal service consisted of a bag of pretzels, she wrote, adding: "Perhaps passenger discontent with the flight attendants has to do with poor amenities rather than the flight attendants themselves.
Not only were their bodies lavishly adorned and surrounded by objects both useful and entertaining (lyres, for example, and little lapis tablets that may be the first dominoes), but they were also accompanied by attendants, themselves richly adorned, along with oxen and carts.
About 70percentt of flight attendants themselves say they've been sexually harassed.
Similar(56)
Second, another student was a stewardess, as flight attendants called themselves in the '70s.
All of a sudden, the oxygen masks dropped down and the attendants flung themselves into their seats.
Only 9% of flight attendants described themselves as current smokers and only 12% reported being overweight.
A doctor and two nurses who treated the woman, as well as the hygienist and a ward attendant, infected themselves at the hospital and all later died.
The group of flight attendants jokingly call themselves STS, an abbreviation of the Russian for "Old, Fat and Ugly".
At one waterhole the pump attendants have built themselves a gym out of elephant bones, relics of drought not poaching.
"People who do not comply with the direction of the flight attendants are putting themselves in jeopardy of being looked at as a person who is a risk to the flight," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com