Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"The roof climber must dodge the proctors, with their attendant evil the bulldogs, on their nightly prowl round the streets of Cambridge," the pseudonymous author Whipplesnaith wrote, in a 1937 treatise entitled "The Night Climbers of Cambridge".
It assumes that for each instance of evil that occurs, we humans will be able to detect any good toward which it might be directed, and that we will be able to tell whether the good is achieved, whether it was worth the evil sustained in reaching it, and whether it could better have been achieved without the attendant evil.
Similar(58)
Naturally, many will object, claiming that legalising gambling will merely spread the plague and its attendant evils.
"The scourge of terrorism and all its attendant evils threatens all our gains achieved since 1963," he said.
All these changes, inevitable and, in some degree, beneficial, as they were, brought with them the attendant evils of excessive centralization.
Though Moll, the harlot of the title, makes an appearance at the end, the real whore here is commerce and its attendant evils: slavery, avarice, fraud and prostitution.
It is commonplace to cite consumerism and its attendant evils of working too hard to fund it, and missing the things that are important, while you work – and yet however social the problem, the suggested solutions are always individual.
She chooses not to reflect on the meaning of the Downing Street Memo of July 23 , 2002or Justice Robert Jackson's definition of "aggressive war" during the Nuremberg Trials as the "supreme war crime" because all of the attendant evils follow the initial act of aggression.
Evil, evil, evil.
Naples has suffered from the evils attendant on Italy's practically uncontrolled industrial boom of the past two decades.
Without saying as much, it aimed to counteract the evils attendant on arena baseball, football, and racing, by substituting the better, cleaner, saner pursuits of Woodcraft and Scouting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com