Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attendant around" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe someone who is present or available in a specific location, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The attendant around the corner was helpful when I needed assistance."
Alternatives: "staff member nearby" or "person present".
Exact(1)
For his part, Cosby entered and exited the courtroom tentatively, led by an attendant around objects and corners.
Similar(59)
Jubba pays the captain, co-pilot and flight attendants "around $100 extra" for each landing they make in Mogadishu; the bonus goes up after they make the trip several dozen times.
For instance, Ralph Earl's "Gentleman With Attendant," from around 1785 to 1788, an oil-on-canvas painting, depicts an unidentified Caucasian "gentleman" with a much younger African-American "attendant".
The flight attendant came around with the drink cart.
5 2 At noon, the flight attendant came around with lunch, but Emilia was so hungry by then that one portion did not satisfy her.
Attendants glided around, silently distributing and collecting audio guides.
The attendants bustle around before the performances begin, locking the outside doors.
"One of the flight attendants turned around and was like, 'Oh, you can't be serious.'" He was.
Drury sat dejected while locker-room attendants scrambled around, gathering the Rangers' gear for their flight Sunday night to St . Louis
A week after four commercial flights were hijacked by terrorists, flight attendants around the country say they have mixed feelings about their jobs, even as thousands face possible layoffs.
And to end on a personal note, from one flight attendant (myself) to the crew of Asiana 214: Your crew did an outstanding job and set an example for flight attendants around the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com