Your English writing platform
Discover Ludwig"attend rate" is not correct and usable in written English.
Instead you could use "attendance rate" or "attendance percentage". For example, "The school's attendance rate has been steadily increasing every year."
Exact(5)
We do have a considerably higher DNA (did not attend) rate for appointments than the usual.
However one significant issue with this was that the failure to attend rate was high with only 39% attending the immediate follow up [ 15].
Conversely if parents and children were provided with too much detail on the potential negative aspects of DGA this could increase the fail to attend rate and therefore this is a subject that would have to be handled with delicacy.
Even assuming the remaining uninvestigated instances of 'did not attend' were accurately recorded, this may bring the clinic's true overall 'did not attend' rate closer to 10 or 11%.
As interviewees were not selected at random, but deliberately chosen to give a range of attendance behaviours, it is not possible to give an accurate estimate of the real 'did not attend' rate during the survey period.
Similar(55)
We compared the non-attendance or DNA (Did Not Attend) rates before and after the implementation of this intervention.
At America's Federal Reserve, all 12 regional governors attend rate-setting meetings, but they take turns filling the five seats on the voting committee.
'Did not attend' rates for the clinic over the study period were 15.7%.
In this study, improved communication, reminders and flexible hours might reduce 'did not attend' rates.
'Did not attend' rates were less than 5% for all participants remaining eligible over the entire period of observation.
Overall DNA (Did not attend) rates across the study period were calculated using NHS guidelines [ 13] at 15.7% (36 recorded DNAs/231 scheduled appointments).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com