Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "attempts to keep pace" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing efforts to match or stay in sync with a certain standard, trend, or speed.
Example: "The company makes several attempts to keep pace with the rapidly changing technology landscape."
Alternatives: "strives to keep up" or "tries to match".
Exact(4)
The increase comes as Virgin's east coast operation attempts to keep pace with premium payments – fare revenues handed to the government – that are due to rise 23%, on plan to deliver a cumulative £3.3bn to the Treasury by 2023.
Best Buy is in the middle of a revamp as it attempts to keep pace with competitors such as Amazon.com.
Aside from the Xbox gaming device, Microsoft has misfired in attempts to keep pace in the mobile era.
Asomugha and Rodgers-Cromartie will stymie opponents' attempts to keep pace with the Eagles by scoring through the air.
Similar(56)
An Afghan analyst said he saw the Iranians' presence at the meeting as an attempt to keep pace with Pakistan.
Torres may not start as the defending English Premier League champion Blues attempt to keep pace with Manchester United.
While the Heat was rolling through its December schedule, the Orlando Magic was scrambling its roster in a frantic attempt to keep pace.
Capacity cuts have attempted to keep pace with the fall in demand, to prevent airlines from ferrying around empty, loss-making seats.
He now hopes he can provide some leadership to the Gunners as they attempt to keep pace with Chelsea and Manchester United in the battle for the title.
British teams do seem to be lagging behind their continental counterparts in this regard, though one team attempting to keep pace with their European cousins is Crystal Palace.
Pakistan, with its unstable government and Al Qaeda sanctuaries, is already ratcheting up its nuclear weapons program in an attempt to keep pace with its regional rival.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com