Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "attempts to get to the bottom" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing efforts to understand the root cause of a problem or situation.
Example: "The investigation attempts to get to the bottom of the recent data breach."
Alternatives: "tries to uncover the truth" or "seeks to understand the issue."
Exact(7)
Ormond will play an investigative journalist who attempts to get to the bottom of the tragedy.
WSJ.com attempts to get to the bottom of the mystery of why there have been so many long runs in the N.F.L. this season.
With the aid of a spirit photographer, Jennie attempts to get to the bottom of a mystery: How exactly did Will die, and why does she keep having such horrible dreams?
"This is a great development in everyone's attempts to get to the bottom of what he has been doing with clients' money for the past 15 years," said William Ahearn, a spokesman for Lehman Brothers.
The chief of campus police, Annette Spicuzza has been suspended while an investigation attempts to get to the bottom of exactly what happened and who it was authorised by.
He decides to try to change it and in the process, attempts to get to the bottom of what a "gay voice" really is.
Similar(53)
When there is a plot afoot, she isn't one to sit idly by — she will attempt to get to the bottom of things.
"Feinstein's report started as an attempt to get to the bottom of whether these 'enhanced interrogation techniques' were valuable," the former intelligence officer told me.
Finally then, Sir Les, we can't let you go without attempting to get to the bottom of the infamous thrashing of the Blue Peter garden.
"We're determined to keep interviewing people in an attempt to get to the bottom of the true facts of the hanging," Mr. Pigott said.
Serial, the podcast made by This American Life, which became hugely popular last year, will attempt to get to the bottom of the mystery of his desertion.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com