Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "attempts to develop" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing efforts to create, improve, or advance something, such as a project, idea, or skill.
Example: "The research team attempts to develop a new vaccine that targets the latest strain of the virus."
Alternatives: "strives to create" or "endeavors to advance".
Exact(60)
Attempts to develop a comparable campaign around honour killing have petered out.
Attempts to develop biofuels are being blamed for higher food prices.
THERE have been recent attempts to develop a more nuanced national measure.
Gouzer was highly entrepreneurial in his attempts to develop new collectors.
This emigration has nevertheless slackened, mainly as a result of attempts to develop the local economy.
Previous attempts to develop an orally administrable male contraceptive have faced significant problems.
Meanwhile, attempts to develop effective defenses against nuclear attack proved futile.
Previous attempts to develop microneedles have relied on silicon or metal.
It should also include attempts to develop notification and management protocols for various emergencies.
Now, TiVo could hurt the networks' attempts to develop another revenue stream by selling shows by the episode.
Previous attempts to develop a world car at Ford have suffered from bureaucratic infighting and cost overruns.
More suggestions(20)
attempts to implement
endeavours to develop
attempts to prepare
attempts to design
attempts to reinforce
attempts to create
attempts to achieve
attempts to alleviate
attempts to provide
attempts to exploit
tries to develop
tried to develop
attempting to develop
try to develop
points to develop
targets to develop
strives to develop
aiming to develop
purposes to develop
strive to develop
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com