Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attempts to adjustments" is not correct in written English.
It seems to be a mix-up of words and should be rephrased for clarity.
Example: "The company makes attempts to implement adjustments in their policies."
Alternatives: "tries to make adjustments" or "seeks to implement changes."
Similar(60)
Risk adjustment attempts to adjust for differences in client populations that may bias the HCQI rates.
Risk adjustment attempts to adjust for different populations of clients who may be at greater risk for experiencing quality issues that is a function of their clinical status rather than the quality of care.
24 25 26 Although previous studies attempted to adjust for comorbidity, this adjustment has often had substantial limitations, the most important of which is reliance on administrative data that may have low sensitivity for the presence of comorbid illness.
In an attempt to solve this problem, CogTRA features an interval self-adjustment (ISA) improvement.
These results suggest that attempts to improve adjustment for youth feeling low gender typicality should focus in part on reducing peer victimization.
Attempts to make "hedonic" adjustments to account for this are tricky.
These 1990 and 2000 figures do not reflect the Census Bureau's attempts to make statistical adjustments to compensate for undercounting.
However, the staging system revision was not designed to evaluate treatment, and attempts to make parallel adjustments in treatment plans may not be justified.
For example, in order to prevent a large and inadequate amount of allowances on the market (as was the EU ETS case), the Chinese province of Hubei is attempting to make adjustments in how many credits are allocated after they are auctioned off, after reported emission levels are available.
In this regard, future research should attempt to make adjustments to the PVS protocol.
We did not attempt to make adjustments for differences in health care delivery and financing in each of the SAGE countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com