Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attempts the two" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be used in a context where someone is trying to achieve or do two specific things, but it lacks clarity without additional context.
Example: "In his latest project, he attempts the two challenges presented by the committee."
Alternatives: "tries both" or "makes an effort with the two".
Exact(6)
Carney, 44, has made 27 of 29 field-goal attempts — the two he missed were blocked — and has kept the now-recovered Tynes inactive for all but two games.
A terrified Maureen begins to resist his attempts; the two later get into a scuffle.
In the summer of 1907, after several attempts, the two achieved a light curve for Earth's moon and measured the moon's brightness during a lunar eclipse.
We conclude that protein expression assessed by IHC alone fails to reflect the promoter methylation status of MGMT, and thus in clinical diagnostic attempts the two methods will not select the same group of patients.
Significance (P < 0.05) of correlation between parameters of fast voluntary torque development and jump height was established using Pearson's correlation coefficient, using the average values of four attempts (the two best attempts on each day).
In addition, when for each subject the average value of four attempts (the two best attempts on each day) was taken, there was a strong positive linear relationship (n = 8, r = 0.94, P < 0.001) between voluntary TTI40 of the dominant and non-dominant side.
Similar(54)
If you attempt the two with too much intensity, you're likely to crash.
Around 200 300 students attempted the two homework problems in each unit.
Out of the timeout, Jefferson attempts the game-tying three.
Nicklas Backstrom attempted the only two shots in that final power play.
After numerous valiant attempts, the three inch beast succeeded in making it to my counter top.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com