Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attempts at impartiality" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing efforts made to remain neutral or unbiased in a situation or context.
Example: "The journalist's attempts at impartiality were evident in her balanced reporting of the controversial issue."
Alternatives: "efforts for neutrality" or "endeavors for objectivity."
Exact(1)
Attempts at impartiality can pose problems.
Similar(59)
His brand of journalism eschewed any attempt at impartiality or objectivity: he and the paper were the story.
I would have to commend the BBC for an serious attempt at impartiality this time around.
On volume 2 the editors' names are given in reverse order, apparently an attempt at impartiality by the publishers, but one which will only cause sighs of exasperation in library catalogers.
It's true that media in the UK has an occasional habit of focusing unduly on Israeli casualties in any outbreak of violence, while ignoring Palestinian ones (or of devoting equal time to both in an attempt at impartiality, when deaths on the Palestinian side tend to massively outnumber those in Israel).
I strongly recommend that programs of this nature be conducted with some attempt at restraint and impartiality, with sober exchanges of ideas and relevant, construc tive criticism, instead of the disoriented histrionics we were treated to that night.
All pretence at impartiality is now officially over.
Dr. Sweet reviews the byzantine politics behind this expensive rebirth with careful documentation but no pretense at impartiality.
Although it aimed at impartiality, its articles were often critical of the British government and supportive of the French revolutionaries.
For years now, advocates of new forms of journalism have been blasting away at impartiality as a hopeless goal.
Attempts at censorship failed, too.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com