Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "attempting to create such" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing efforts or endeavors to produce or establish something specific.
Example: "The team is attempting to create such an innovative solution that will address the current challenges in the industry."
Alternatives: "trying to develop such" or "working to establish such".
Exact(1)
The enduring problem in attempting to create such a computer has been how to control the flow of photons or electrons carrying the information.
Similar(59)
Anyone who has attempted to create such a pyramid, especially one involving teenagers and their parents, can appreciate what the photo below indicates about Miller's leadership abilities.
There is no centralized hierarchy, no single leader, and no official spokesperson, but various groups sometimes attempt to create such official structures.
For some time it has been the emerging view that social activity can and does lead to economic rewards and that business should attempt to create such a favorable situation (Chrisman and Carroll 1984).
One artist has attempted to create such a drawing.
It's American, and I suppose it was inevitable that when I finally pulled myself together after the emotional sleigh-ride of Lone Survivor, that I would attempt to create such a character.
Therefore, we attempted to create such a specific interaction in order to improve the NADH recognition in PAMO.
New York failed in an earlier attempt to create such an exchange nearly three decades ago.
The fevered attempt to create such a block, in a ploy hatched with the Japanese bank Nomura, looks to have come too late.
As I pointed out in an interview, any attempt to create such a run after a 2020 Corbyn election victory would be remarkably short-lived.
There have been various attempts to create such a moment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com