Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
Exact(4)
By attempting to apportion blame so quickly after the preventable death of two young people, he displayed the crass lack of judgment and arrogance that have been the defining characteristics of his reign.
"After the shocking tragedy I listened at first puzzled, then with concern and now with sadness to the irresponsible statements by people attempting to apportion blame for this terrible event," she said.
After this shocking tragedy, I listened at first puzzled, then with concern, and now with sadness, to the irresponsible statements from people attempting to apportion blame for this terrible event".
"After this shocking tragedy, I listened at first puzzled, then with concern, and now with sadness, to the irresponsible statements from people attempting to apportion blame for this terrible event". Palin strongly pushed back at the notion that overheated political speech helped give rise to a climate that placed lawmakers such as Giffords at risk.
Similar(56)
At such a time, the attempt to apportion blame and responsibility between the political and executive levels of government becomes artificial and obsolete.
Congressional hearings are planned, to try to apportion blame for the fiasco.
The report, drafted by an Amsterdam judge, says the inquiry did not seek to apportion blame for Fortuyn's death.
Vardy wheeled away, arms outstretched in his now familiar celebratory pose, while Terry, Zouma and Courtois exchanged glares and shrugs as they attempted to apportion the blame.
It was a horror that was largely ignored by the international community - the US State Department attempted to apportion some of the blame on Iran.
We never talk about group identity but about personal identity". The activities do not attempt to resolve the Israeli/Palestinian conflict nor to apportion blame.
But the mandate did not include any attempt to identify who carried out the attack or to apportion blame.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com