Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "attempted to challenge" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an effort made to confront or dispute something, such as an idea, authority, or decision.
Example: "The lawyer attempted to challenge the validity of the evidence presented in court."
Alternatives: "sought to contest" or "tried to dispute".
Exact(48)
Over the years, other publications attempted to challenge Michelin but without success.
Officials from seven states – Nebraska, South Carolina, Michigan, Texas, Florida, Ohio and Oklahoma– also unsuccessfully attempted to challenge the case.
In 1600 Kagekatsu attempted to challenge the power of Tokugawa Ieyasu, the head of the regency council.
The city remains on edge after a small group of protesters attempted to challenge the 10pm curfew on Thursday.
If the #NeverAgain activists have attempted to challenge the negative image of today's teen-agers, the outrageous popularity of Paul and his crew fundamentally confirms it.
Fiji's new president, Ratu Josefa Iloilo, and its new prime minister, Laisenia Qarase, attempted to challenge Mr. Speight by not appointing rebel supporters to key cabinet positions.
Similar(12)
Consensus decisionmaking processes attempt to challenge these imbalances as well.
True Face by Siobhan Curham another book attempting to challenge our obsession with body image.
And to attempt to challenge her was always to risk her serious displeasure.
FFRF is not the only group attempting to challenge the IRS.
He said: "It will attempt to challenge some of the premises on which jump racing has been built.
More suggestions(17)
intended to challenge
sought to challenge
managed to challenge
aimed to challenge
threatened to challenge
planned to challenge
endeavour to challenge
attempts to challenge
hoped to challenge
tried to challenge
bid to challenge
liked to challenge
attempted to buoy
attempted to be
attempted to keep
attempted to crack
attempted to maintain
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com