Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "attempt to secure a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing efforts to obtain or achieve something, often in a formal or professional context.
Example: "The organization made an attempt to secure a grant for their new project."
Alternatives: "effort to obtain a" or "try to acquire a".
Exact(60)
The government just says there must be an attempt to secure a security council resolution. 5. Length of military operation.
Miliband argued that any action in Syria should be preceded by an attempt to secure a UN security council resolution.
But they disappeared from the final text, perhaps in an attempt to secure a stronger agreement.
It was Miller's second attempt to secure a seat in the Senate.
Her attempt to secure a Small Business Administration loan through their long-term bank also failed.
His solicitors are challenging the process in an attempt to secure a judicial review.
Mr. Gates helps Mr. Manafort attempt to secure a fraudulent construction loan.
If this happens, the final option is to attempt to secure a place through the independent appeals process.
But, arguably, any attempt to secure a pre-agreement would simply generate yet another round of bickering.
"You want your pound of flesh," he said, seemingly rebuking her attempt to secure a murder sentence by other means.
Michael Froman, the US trade representative, has said the attempt to secure a comprehensive global deal was stuck.
More suggestions(19)
attempt to obtain a
attempt to guarantee a
attempt to insure a
attempt to provide a
quest to secure a
attempt to achieve a
attempt to preserve a
strive to secure a
attempt to acquire a
endeavour to secure a
bid to secure a
seek to secure a
try to secure a
failed to secure a
tries to secure a
are to secure a
attempting to secure a
tried to secure a
attempt to attach a
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com