Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attempt to role" is not correct in written English.
It seems like there may be a typo or misunderstanding, as "role" should likely be "roll" or "play a role."
Example: "We will attempt to play a role in the community development project."
Alternatives: "try to play" or "make an effort to assume".
Exact(2)
In February, the administration's first attempt to role out the basic principles of their financial rescue plan – which included the earliest announcement of the programme whose details were revealed today – was roundly panned as too vague and not aggressive enough to restore market confidence.
Many a parent, in an attempt to role model good global citizenship, established separate disposal bins for glass bottles, household trash and paper goods.
Similar(57)
Any of these phenotypes would complicate our attempt to assess roles of self-avoidance and S/NSD in SAC and circuit function.
Others have addressed specific processes around their workforce in an attempt to clarify roles and responsibilities, and therefore increase predictability and overall experience.
An attempt to improve the role of the Co catalytic layer is to use a thinner film of Cobalt.
The Last Gift is an attempt to understand the role of stories in that question.
"There will be an attempt to downplay the role economic populism played," Dr. Skocpol said.
The research, for volunteer charity WRVS, is the first to attempt to quantify the role of older generations.
The concept of volunteer "champions" is creeping into the sector in an attempt to make the role more attractive.
But Twitty's investigation makes no attempt to minimize the role of Colonel Tunnell, the brigade commander.
The bill is thought to be an attempt to dilute the role of the many Israeli Arab voters and to command a "Jewish majority".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com